Sou professora e tradutora do idioma alemão desde 2013. Vivi na Alemanha 13 anos, estudei e me formei no país, assim que conheço bem a cultura e hábitos dos alemães. Regressei ao Brasil final de 2012 e desde então me dedico a ensinar este idioma que para muitos é bem desafiador.
Estudei nas Universidades de Mannheim e Heidelberg. Em Heidelberg fiz mestrado em tradução com foco no português, alem...
Sou professora e tradutora do idioma alemão desde 2013. Vivi na Alemanha 13 anos, estudei e me formei no país, assim que conheço bem a cultura e hábitos dos alemães. Regressei ao Brasil final de 2012 e desde então me dedico a ensinar este idioma que para muitos é bem desafiador.
Estudei nas Universidades de Mannheim e Heidelberg. Em Heidelberg fiz mestrado em tradução com foco no português, alemão e espanhol. Ter morado no país faz com que as aulas sejam ainda mais interessantes.
Quem morou no país: conhece expressões naturais, não só o “idioma de livro”, sabe como as pessoas realmente falam na rua, no trabalho, na universidade. Entende gírias, entonação e linguagem informal
A convivência diária ajuda a internalizar ritmo, melodia e sotaque, perceber diferenças regionais e corrigir erros comuns de estrangeiros. Isso melhora muito a compreensão oral e a fala do aluno.
Idioma e cultura não se separam. Quem viveu no país consegue explicar: costumes, comportamentos sociais, o que é educado ou estranho dizer, como escrever e falar conforme a situação.
Ex.: como falar com um professor, um chefe, um funcionário público.
Além disso, O professor pode orientar sobre: entrevistas de emprego, universidades, burocracias, convivência social, etc. Isso é essencial para quem quer morar, estudar ou trabalhar no país.
Tenho uma abordagem didática, personalizada e empática, construída a partir da minha própria experiência como aprendiz e usuária do idioma em contexto real. Meu objetivo é ajudar os alunos a desenvolverem segurança, autonomia e fluência, seja para estudos, trabalho, viagens ou exames de proficiência.
Veja mais
Ver menos